Traducciones imposibles de títulos (I)
En España existe la mala costumbre de traducir los títulos de las películas extranjeras de las formas más inverosímiles y ridículas que se puedan imaginar. Las distribuidoras se encargan de poner título a las películas y en lugar de optar por lo coherente y sencillo, echan a volar su imaginación.
A continuación os muestro 50 ejemplos de esas "traducciones libres". Primero pondré el nombre original de la película, después su traducción correcta al español y después el título que tuvo esa película en España.
1. Airplane! (¡Avión!): Aterriza como puedas
2. Airplane II: The sequel (Avión II: La secuela): Aterriza como puedas II
3. Battle beyond the stars (Batalla más allá de las estrellas): Los 7 magníficos del espacio
4. Beverly Hills cop (Policia de Beverly Hills): Superdetective en Hollywood
5. Birthday girl (La chica del cumpleaños): Oscura seducción
6. Carlito's way (El camino de Carlito): Atrapado por su pasado
7. Champion (Campeón): El ídolo de barro
8. Collision Course (Trayectoria de colisión): Kamikaze Detroit
9. Death wish (Deseo mortal): El justiciero de la ciudad
10. Death wish II (Deseo mortal II): Yo soy la justicia
11. Death wish 3 (Deseo mortal 3): El justiciero de la noche
12. Death wish 4: The crackdown (Deseo mortal 4: El castigo): Yo soy la justicia II
13. Death wish V: The face of death (Deseo mortal V: El rostro de la muerte): El rostro de la muerte
14. Dr. Strangelove or: How I learned to stop worrying and love the bomb (Dr. Strangelove, o cómo aprendí a dejar de preocuparme y amar la bomba): Teléfono rojo, ¿volamos hacia Moscú?
15. Easy money (Dinero fácil): Quien tiene una suegra tiene un tesoro
16. Eternal sunshine of the spotless mind (Eterno resplandor de una mente inmaculada): ¡Olvidate de mí!
17. Get shorty (Consigue al bajito): Cómo conquistar Hollywood
18. Groundhog day (El día de la marmota): Atrapado en el tiempo
19. Ice princess (Princesa del hielo): Soñando, soñando... triunfé patinando
20. Jaws (Mandíbulas): Tiburón
21. John Tucker must die (John Tucker debe morir): Todas contra él
22. Legal eagles (Águilas legales): Peligrosamente juntos
23. Love and death (Amor y muerte): La última noche de Boris Grushenko
24. Lust for life (Anhelo de vida): El loco del pelo rojo
25. Multiplicity (Multiciplicidad): Mis dobles, mi mujer y yo
26. Nine to five (De nueve a cinco): Cómo eliminar a su jefe
27. No mercy (Sin piedad): Atrapados sin salida
28. Now and then (Ahora y entonces): Amigas para siempre
29. Old dogs (Perros viejos): Dos canguros muy maduros
30. Paint your wagon (Pinta tu carro): La leyenda de la ciudad sin nombre
31. Planes, trains & automobiles (Aviones, trenes y automóviles): Mejor solo que mal acompañado
32. Point of no return (Punto de no retorno): La asesina
33. Ruthless people (Gente despiadada): Por favor, maten a mi mujer
34. She's having a baby (Ella va a tener un niño): La loca aventura del matrimonio
35. Sleepless in Seattle (Insomne en Seattle): Algo para recordar
36. Some like it hot (Algunos les gusta caliente): Con faldas y a lo loco
37. Sugar & spice (Azúcar y sal): Ingenuas y peligrosas
38. The Dukes of Hazzard (Los Duques de Hazzard): Dos chalados y muchas curvas
39. The end (El final): De miedo también se muere
40. The Frighteners (Los Asustadores): Agárrame esos fantasmas
41. The glass house (La casa de cristal): Última sospecha
42. The great Waldo Pepper (El gran Waldo Pepper): El carnaval de las águilas
43. The new guy (El chico nuevo): Los feos también mojan
44. The sentinel (El centinela): La sombra de la sospecha
45. The sound of music (El sonido de la música): Sonrisas y lágrimas
46. Trading places (Intercambio de lugares): Entre pillos anda el juego
47. Under Capricorn (Bajo Capricornio): Atormentada
48. Win a date with Tad Hamilton! (¡Gane una cita con Tad Hamilton!): El chico de tu vida
49. Year of the dragon (El año del dragón): Manhattan sur
50. Young Sherlock Holmes (El joven Sherlock Holmes): El secreto de la pirámide
A continuación os muestro 50 ejemplos de esas "traducciones libres". Primero pondré el nombre original de la película, después su traducción correcta al español y después el título que tuvo esa película en España.
1. Airplane! (¡Avión!): Aterriza como puedas
2. Airplane II: The sequel (Avión II: La secuela): Aterriza como puedas II
3. Battle beyond the stars (Batalla más allá de las estrellas): Los 7 magníficos del espacio
4. Beverly Hills cop (Policia de Beverly Hills): Superdetective en Hollywood
5. Birthday girl (La chica del cumpleaños): Oscura seducción
6. Carlito's way (El camino de Carlito): Atrapado por su pasado
7. Champion (Campeón): El ídolo de barro
8. Collision Course (Trayectoria de colisión): Kamikaze Detroit
9. Death wish (Deseo mortal): El justiciero de la ciudad
10. Death wish II (Deseo mortal II): Yo soy la justicia
11. Death wish 3 (Deseo mortal 3): El justiciero de la noche
12. Death wish 4: The crackdown (Deseo mortal 4: El castigo): Yo soy la justicia II
13. Death wish V: The face of death (Deseo mortal V: El rostro de la muerte): El rostro de la muerte
14. Dr. Strangelove or: How I learned to stop worrying and love the bomb (Dr. Strangelove, o cómo aprendí a dejar de preocuparme y amar la bomba): Teléfono rojo, ¿volamos hacia Moscú?
15. Easy money (Dinero fácil): Quien tiene una suegra tiene un tesoro
16. Eternal sunshine of the spotless mind (Eterno resplandor de una mente inmaculada): ¡Olvidate de mí!
17. Get shorty (Consigue al bajito): Cómo conquistar Hollywood
18. Groundhog day (El día de la marmota): Atrapado en el tiempo
19. Ice princess (Princesa del hielo): Soñando, soñando... triunfé patinando
20. Jaws (Mandíbulas): Tiburón
21. John Tucker must die (John Tucker debe morir): Todas contra él
22. Legal eagles (Águilas legales): Peligrosamente juntos
23. Love and death (Amor y muerte): La última noche de Boris Grushenko
24. Lust for life (Anhelo de vida): El loco del pelo rojo
25. Multiplicity (Multiciplicidad): Mis dobles, mi mujer y yo
26. Nine to five (De nueve a cinco): Cómo eliminar a su jefe
27. No mercy (Sin piedad): Atrapados sin salida
28. Now and then (Ahora y entonces): Amigas para siempre
29. Old dogs (Perros viejos): Dos canguros muy maduros
30. Paint your wagon (Pinta tu carro): La leyenda de la ciudad sin nombre
31. Planes, trains & automobiles (Aviones, trenes y automóviles): Mejor solo que mal acompañado
32. Point of no return (Punto de no retorno): La asesina
33. Ruthless people (Gente despiadada): Por favor, maten a mi mujer
34. She's having a baby (Ella va a tener un niño): La loca aventura del matrimonio
35. Sleepless in Seattle (Insomne en Seattle): Algo para recordar
36. Some like it hot (Algunos les gusta caliente): Con faldas y a lo loco
37. Sugar & spice (Azúcar y sal): Ingenuas y peligrosas
38. The Dukes of Hazzard (Los Duques de Hazzard): Dos chalados y muchas curvas
39. The end (El final): De miedo también se muere
40. The Frighteners (Los Asustadores): Agárrame esos fantasmas
41. The glass house (La casa de cristal): Última sospecha
42. The great Waldo Pepper (El gran Waldo Pepper): El carnaval de las águilas
43. The new guy (El chico nuevo): Los feos también mojan
44. The sentinel (El centinela): La sombra de la sospecha
45. The sound of music (El sonido de la música): Sonrisas y lágrimas
46. Trading places (Intercambio de lugares): Entre pillos anda el juego
47. Under Capricorn (Bajo Capricornio): Atormentada
48. Win a date with Tad Hamilton! (¡Gane una cita con Tad Hamilton!): El chico de tu vida
49. Year of the dragon (El año del dragón): Manhattan sur
50. Young Sherlock Holmes (El joven Sherlock Holmes): El secreto de la pirámide
Labels: T.I.D.T.